Wu Chinese (Shanghainese) — Learn tones, sound shifts, and everyday phrases
wuu (Wu Chinese)Shanghainese is the flagship variety of the Wu branch. It shares the Chinese writing system with Mandarin, but pronunciation, tones, and many words differ. The headline feature is tone sandhi: within a phrase, earlier syllables change tone and the last syllable tends to keep the citation tone. You’ll also hear a contrast between voiceless aspirated and voiceless/lenis initials, and the historical loss of final stops (no -p/-t/-k codas).
- Chain tone sandhi: think in phrases, not isolated syllables. Practice chunks like “one-CL noun”.
- Initials matter: lenis vs aspirated contrasts can change meaning; older descriptions mention “voiced” series.
- Finals: no -p/-t/-k; nasal codas survive (-n, -ng). Many open syllables.
- Vowels & schwa: mid/central vowels are frequent; unstressed syllables can reduce.
- Romanization: you’ll see Wugniu and IPA in textbooks; characters are used for general writing, but local readings differ from Mandarin.
- Topic–comment: front the topic, then comment on it. This feels natural in Wu discourse.
- Classifiers (measure words): required with numerals/demonstratives; choice depends on the noun class.
- Aspect: perfective/experiential/progressive are marked with particles (forms differ from Mandarin).
- Negation: pre-verbal negatives + aspect-sensitive patterns (vary across Wu varieties).
- Particles: sentence-final particles convey mood, emphasis, or evidentiality.
“Shanghainese” itself varies by district and generation. Nearby Taihu Wu varieties (Suzhou, Ningbo, Hangzhou) are close but not identical. Younger speakers often code-switch with Mandarin; older speakers may preserve more tone patterns.
- Descends from Middle Chinese via Wu sound changes (loss of final stops, tone splits, register effects).
- 20th-century urbanization + media reshaped accent and vocabulary; literacy stays character-based.
侬好。 — “Hello.” Uses 侬 for “you” (Wu usage), not 你.
阿拉上海人。 — “We are Shanghainese.” 阿拉 is a common Wu first-person plural.
一只小囡。 — “one (CL) little child.” In speech, the first syllables undergo tone sandhi; the final syllable keeps the citation tone.
Note: Pronunciation differs from Mandarin; train with audio to internalize tone chains.
- Keywords: Wu Chinese, Shanghainese, learn Shanghainese, Wu tone sandhi, Wugniu romanization, Shanghai dialect, Wu pronunciation, Wu phrases.
- Search intent matches: “Shanghainese vs Mandarin”, “Shanghainese tones”, “How to say hello in Shanghainese”, “Wu classifiers”.
- Use cases: travel in Shanghai, heritage learning, sociolinguistics, historical phonology.
- Is Shanghainese mutually intelligible with Mandarin? No. Shared characters help with reading, but speech is not mutually intelligible.
- Does Shanghainese have tones? Yes, but they behave differently: phrase-level sandhi is central, so study tones as chains, not isolated notes.
Enter a short phrase as syllables separated by spaces or hyphens (e.g., yi ge xiao nong or yi-ge-xiao-nong). The tool highlights the final syllable (keeps citation tone) and grays the preceding ones (sandhi domain).
This is a conceptual aid—real tone values depend on the specific Shanghainese variety and tone class. Train with audio for accuracy.
- Study with audio: mimic native chunks to feel chain sandhi.
- Build classifier phrases early (“one-CL-noun”, “this-CL-noun”).
- Use IPA or a consistent romanization (e.g., Wugniu) to track initials and vowels precisely.
一, 二, 三, 四, 五, 六, 七, 八, 九, 十 Characters are the same; pronunciations differ in Shanghainese.
Think in phrases: 一只猫 (one-CL cat) • 两本书 (two-CL books) • 这个菜 (this dish). In natural speech, earlier syllables sandhi; the final syllable carries the citation tone.